Scurtă analiză statistică a textului Evangheliei după Luca

Am terminat de analizat din punct de vedere statistic textul în limba greacă a Evangheliei după Luca. Am folosit pentru aceasta ediția critică editată de United Bible Societies. Am așteptat cu multă nerăbdare rezultatele acestei analize. La început mă întrebam, care vor fi rezultatele? Și cum vor arăta? Iată că acum le am în față.

Obiectivul urmărit a fost acela de a stabili care este factorul de afectare a textului, la nivel de verset, pe baza manuscriselor păstrate până în zilele noastre. Ideea vehiculată de peste 100 de ani este aceea că textul Noului Testament cunoaște zeci de mii de variante, unii avansând chiar numărul de 300.000 de variante.

Nu m-am împăcat niciodată cu această ideea. Mă întrebam de multe ori: cât de adevătată poate fi afirmația de mai sus? Este greu să contești doar pe baza intuiției părerea „specialiștilor”. Așa că m-am pus pe studiu și cercetare.

Am analizat textul evangheliei verset cu verset și am clasificat toate variantele menționate în ediția critică, pe următoarele categorii: inversare de cuvinte, conjugare sau verb schimbat, diferențe de o literă, transliterații, diferențe de conjuncții și prepoziții, diferențe de articol și pronume, omisiuni, diferențe de un cuvânt, diferențe de mai multe cuvinte, și diferențe pe 1-4 manuscrise.

Am obținut următoarele rezultate:
– inversiuni de cuvinte (topică schimbată) = 10%
– conjugare sau verb diferit = 6,25%
– diferențe de o literă = 2%
– tranliterații = 3,5%
– diferențe de conjuncție/prepoziție = 3,5%
– diferențe de articol/pronume = 6,25%
– omisiuni de cuvinte = 2%
– diferențe de un cuvânt = 25%
– diferențe de mai multe cuvinte = 15%
– apariții pe 1-4 manuscrise = 26%

După cum se poate observa, din cele 651 de variante, un sfert din variante sunt extrem de rare. Încă un sfert sunt date de diferențe de un cuvânt și alte 15% de diferențe de mai multe cuvinte, alte 10% sunt date de inversiuni de cuvinte (topică schimbată). Aoi urmează alte 10% rezultate din diferențe de conjuncții/prepoziții/ articol/pronume și 6,25% date de conjugare sau verb diferit.

Am făcut aceste precizări întrucât variațiile din text au ponderi și valori diferite și afectează textul în mod diferit.
Modificările sunt doar de vocabular și nu de fond. Omiterile amintite mai sus sunt la nivel de cuvânt.

La nivel de verset avem 14 versete care sunt omise în unele manuscrise și anume: 5,39; 12,21; 19,25; 22,17-20; 22,43-44; 22,62; 23,17; 24,12; 24,40. Acestea reprezintă doar 1,2% din numărul versetelor.

Trebuie reținut faptul că datele sunt absolute și statistice, fără a lua în considerare nuanțele și diferențele de la caz la caz.

Înainte de a încheia acest articol mai facem câteva precizări importante.
Evanghelia după Luca are 24 de capitole și 1151 de versete, din care 166 sunt afectate de variații. Numărul total de variante este de 651. Așadar, doar 14,42% dintre versete sunt afectate de variații.

Dacă luăm în considerare rezultatele obținute pe baza analizei primelor 3 Evanghelii avem doar 16,3% din text afectat de variații de orice tip, ceea ce este departe de opinia generală conform căreia nu ar exista verset care să nu aibă mai multe variante.

În concluzie, ideea vehiculată de peste 100 de ani, – amintită la începutul articolului -, se dovedește a fi falsă.

Print Friendly, PDF & Email
Acest articol a fost publicat în Noul Testament, Studiu biblic și etichetat cu , , , . Salvează legătura permanentă.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.