Numărul 17
Înainte de a putea vizualiza şi vedea pe deplin acest model, este important să înţelegem numărul 153 şi numerele care se referă la el.
Ca regulă generală, se poate descoperi întotdeauna numărul principal în raport cu un anumit subiect sau temă prin determinarea celui mai mare număr prim, sau „factor prim cheieâ€, al acelui număr. Un număr prim este un număr care poate fi împărÅ£it numai la el însuÅŸi ÅŸi la 1. De exemplu, numerele 1, 2, 3, 5, 7, 11, 13, 17, 19, 23, 29 ÅŸi 31 sunt toate numere prime. Nu le puteÅ£i împărÅ£i la alte numere.
Cel mai mare număr prim din numărul 153 este 17 (17 x 3 x 3 = 153); 153 prezintă, de asemenea, unele caracteristici unice şi fascinante, dintre care una este faptul că toate numerele de la 1 la 17 însumează 153.
1+2+3+4+5+6+7+8+9+10+11+12+13+14+15+16+17=153
Ceea ce am descoperit când parcurg aproape toate referinţele la peşti şi pescuit din întreaga Biblie a fost că aceste două numere, 153 şi 17, erau în mod pozitiv omniprezente.
Multiplii de 153, 170 şi 289 (17 x 17), împreună cu alţi multipli, au saturat aproape fiecare referinţă majoră la acest subiect; dar 17 în sine este numărul cheie pentru peştii şi pescuitul în Biblie.
ÃŽn Ioan 21, 11, textul spune: „Simon Petru s-a suit ÅŸi a tras plasa la pământ, plină cu peÅŸti mari, o sută cincizeci ÅŸi treiâ€.
A TRAS PLASA LA PĂMÂNT, PLINĂ CU PEŞTI MARI
O SUTA CINCIZECI ÅžI TREI , 153 x 54
Ioan 21, 11: ειλκυσεν δικτυον εις την γην μεστόν ιχθÏων μεγάλων εκατόν πεντηκοντα Ï„Ïιων’
ÃŽn greacă, cuvintele acestui verset sunt aranjate într-o ordine diferită de cea folosită în general de traducerile în limba engleză. Textul original spune „şi a tras plasa la pământ plin de peÅŸti, de o sută cincizeci ÅŸi treiâ€.
A TRAS PLASA LA PĂMÂNT PLINĂ CU PEŞTI 153 x 31
Ioan 21, 11: ειλκυσεν δικτυον εις την γην μεστόν ιχθÏων’
MARI O SUTA CINCIZINCI TREI 153 x 23
μεγάλων εκατόν πεντηκοντα Ï„Ïιων
Deoarece 17 în sine este un factor cheie, alături de numărul 153, ÅŸi numărul 170 predomină în acest pasaj. Cuvântul pentru „peÅŸti†luat direct din acest pasaj este scris diferit în greacă decât cuvântul ιχθÏες, care este 1224, sau 153 x 8. Aici, cuvântul este ιχθÏων, are o valoare numerică de 1870’, sau 170 x 11.
PEÅžTI 170 x 11
Ioan 21, 11: ιχυθων’
Există o serie de alţi multipli ai 153 şi 170 în alte combinaţii ale frazei de mai sus. Din nou, aproape toate aceste pasaje sunt dominate de multipli de 153 şi 170.
A TRAS PLASA LA PĂMÂNT 170 x 13
Ioan 21, 11: ειλκυσεν δικτυον εις την γηνâ€
PLASA 153 x 8Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â PLASA LA 153 x 7
το δικτυον                                                                        δικτυον εις”
LA PĂMÂNT PLINĂ CU PEŞTI MARI 170 x 11 x 2
εις γην μεστόν ιχθÏων μεγάλων’
PEŞTI 170 x 11                                                               PĂMÂNT 11
ιχυθων’                                                                              γη
Un comentariu important
În Teomatica II, aproape treizeci de pagini s-au ocupat de acest model de 153 referitor la peşti şi pescuit. În versiunea mai lungă, am explicat multe alte modele – în afară de 153/170 –care sunt prin aceste pasaje. Pentru a menţine această prezentare cât mai simplu posibil, vom limita discuţia la câteva dintre multele exemple remarcabile ale modelului 153/170.
O mulţime de peşti
Cuvântul „peÅŸti†(ιχθÏες) în greacă este egal cu 1224, sau 153 x 8, la fel ca „plasăâ€. Cea mai semnificativă caracteristică posibilă în raport cu acest subiect (altul decât „pescari de oameniâ€) este la Luca 5, 6:
„Iar când a încetat de a vorbi, i-a zis lui Simon: Mână la adânc, ÅŸi lăsaÅ£i în jos mrejele voastre, ca să pescuiÅ£i. Åži, răspunzând, Simon a zis: ÃŽnvăţătorule, toată noaptea ne-am trudit ÅŸi nimic nu am prins, dar, după cuvântul Tău, voi arunca mrejele.â€
LA CUVÂNTUL TĂU 1224 (153 x 8)
Luca 5, 6: επι Ïηματι σου
CUVÂNTUL TĂU VOI ARUNCA MREJELE 153 x 8 x 4
τω Ïηματι σου χαλασω τα δικτυα’
CUVÂNTUL 153 x 3
Ïηματι
Ce s-a întâmplat când Simon Petru a ascultat de Cuvântul Domnului? Povestea ne spune că „au prins o mare mulÅ£ime de peÅŸtiâ€.
MULÅ¢IME DE PEÅžTI 1224 x 2 (153 x 8 x 2)
ιχθÏων πολυ’
Cuvântul pentru „mulţime†în sine este 289 x 2, iar 289 = 17 x 17, care este pătratul lui 17.
MULÅ¢IME 289 x 2 (17 x 17 x 2 )Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â DE PEÅžTI 170 x 11
πολυ”                                                                                              ιχθÏων’
Prin urmare, în „mulÅ£imea de peÅŸtiâ€, există trei modele: unul multiplu de 153, altul de 170 ÅŸi o treime de 289 (17x 17). Din nou, vedem principiu pătratului magic la lucru.
NOTĂ: De fiecare dată când aveţi un pătrat al unui număr, cum ar fi 12 x 12 = 144 sau 17 x 17 = 289, pătratul accentuează importanţa şi semnificaţia numărului. Aceasta concentrează accentul pe 17.
Partea mai lungă a acestui pasaj din Luca 5 afirmă: „Şi făcând ei aceasta, au prins mulÅ£ime mare de peÅŸteâ€.
FĂCÂND [EI] AU PRINS MULŢIME MARE DE PEŞTI 153 x 31
Luca 5, 6: ποιησαντες συνεκλεισαν πλήθος ιχθÏων πολυ”
Interesant este că această expresie din cinci cuvinte are aceeaÅŸi valoare (153 x 31) ca „a tras plasa la pământ plină de peÅŸtiâ€.
Bibliografie
Del Washburh, The Original Code in the Bible, 1998.