Codul original al Bibliei (XLVIII)

Click to rate this post!
[Total: 1 Average: 5]

[În acest articol voi prezenta lista exemplelor prezentate în articolele anterioare pentru a le putea vizualiza mai ușor și pentru ale compara.]

O listă rezumată

Înainte de a trece la Vechiul Testament, să rearanjam cele mai distincte trăsături de sus. Când se face acest lucru, consecvenţa puternică a ceea ce a făcut Dumnezeu cu teomatica ar trebui să fie evident.

PEȘTI 153 x 8
Luca 9, 13: ιχθύες

PEȘTE 153 x 7
Mt. 17, 27: ιχθυν”

DIN PEÅžTI 153 x 19
Ioan 6, 11: εκ των οψαριων’

CEI DOI PEŞTI I-A ÎMPĂRŢIT TUTUROR 153 x 16
Marcu 6, 41: δυο ιχθυας εμερισεν πασιν”

DOI PEÅžTI 1700
Luca 9, 13: ιχθύες δuo”

CEI DOI 289 x 5 (17 x 17 x 5)
Marcu 6, 41: τους δυο’

ÅžI PRIMUL PEÅžTE CARE VA IEÅžI 153 x 19
Mt. 17, 27: και αναβαντα πρώτον ιχθυν’

PRIMUL PESTE 170 x 17 (289 x 10)
Mt. 17, 27: τον πρώτον ιχθυν’

MULÅ¢IME DE PEÅžTI 153 x 16
Luca 5, 6: ιχθύων πολυ’

MULÅ¢IME 289 x 2 (17 x 17 x 2)
Luca 5, 6: πολυ”

PESCUIÅ¢I (sau CAPTURAÅ¢I) 153
Luca 5, 4: αγραν”

PENTRU PESCUITUL 170 x 3
Luca 5, 9: επι τη αγρα”

PEÅžTILOR 170 x 11
Luca 5, 9: ιχθύων’

PEÅžTILOR PE CARE ÃŽI PRINSESERÄ‚ 153 x 25
Luca 5, 9: των ιχθύων συνελαβον”

PEÅžTELE PE CARE L-AÅ¢I PRINS 289 (17 x 17 x 15)
Ioan 21, 10: των οψαριων ων επιασατε”

ŞI CÂND S-A UMPLUT, L-AU TRAS 153 x 15
Mt. 13, 48: ην οτε επληρωθη αναβιβασαντες’

CEI BUNI ÃŽN VASE 289 x 15 (17 x 17)
(mt) Mt. 13, 48: καλα εις αγγεία’

ÅžI PEÅžTE PUS DEASUPRA 153 x 13
Ioan 21, 9: και οψαριον επικείμενον

UN PEÅžTE FRIPT 170 x 13
Luca 24, 42: ιχθύος οπτού’

LE-A DAT LOR PEÅžTE 153 x 20 (170 x 18)
Ioan 21, 13: διόωσιν αθτοις οψαριον

A TRAS PLASA LA PĂMÂNT PLINĂ CU PEŞTI 153 x 31
Ioan 21, 11: ειλκυσεν δικτυον εις την γην μεστόν ιχθύων’

MREAJA 153 x 8
Ioan 21, 11: το δικτυον

TRĂGÂND MREAJA CU PEŞTI 170 x 13 x 2
Ioan 21, 8: συροντες το δικτυον”

A TRAS PLASA LA PĂMÂNT 170 x 13
Ioan 21, 11: ειλκυσεν δικτυον εις την γη”

MREJELE VOASTRE 289 x 7 (17 x 17 x 7)
Luca 5, 4: δικτυα υμων”

ARUNCAU MREAJA ÃŽN MARE 153 x 20 (170 x 18)
Mat. 4, 18: βαλλοντας αμφιβληστρον εις την θαλασσαν

CĂCI ERAU PESCARI 153 x 4
Mt. 4, 8: ησαν γαρ αλεεις”

ERAU PESCARI 170 x 3
Mt. 4, 18: ησαναλεεις

PESCARII 170 x 2
Luca 5, 2: οι δε αλεεις

PESCARI DE OAMENI 153 x 14
Marcu 1, 17: αλεεις ανθρωπων’

Un comentariu ştiinţific

Mai sus sunt enumerate 30 de exemple. Din punct de vedere ştiinţific, în evaluarea dovezii pentru existenţa teomaticii, statistica semnificativă este că media lungimii fiecărei fraze este de numai 2,26 de cuvinte greceşti (fără a număra articolele sau conjuncţiile). Acestea sunt fraze extrem de scurte; pentru ca un sceptic să încerce să infirme sau să dezminţi cele de mai sus cu valori numerice aleatorii şi să arate că aceste exemple au fost selectate în mod arbitrar şi prezentate cu atenţie – asta ar fi aproape imposibil. (Vedea capitolul 11 despre metoda ştiinţifică.)

[La încheierea acestui articol aș dori să rețineți că aceste modele numerice prezentate mai sus nu ar fi existat dacă scriitorii textului biblic ar fi folosit alte cuvinte, sau ar fi ales pentru realatarea evenimentelor descrise alte cuvinte. Modelele matematice prezentate nu întărește credința că textul biblic este inspirat de Dumnezeu la nivel de litere, cuvinte și sintaxă. Nici o literă nu este așezată la întâmplare. Și ce este mai interesant este faptul că textul ajuns până la noi conține aceste modele matematice.]

Bibliografie

Del Washburh, The Original Code in the Bible, 1998.

Citește și alte articole:

Acest articol a fost publicat în codul Bibliei, Coduri, Design numeric, Semnatura lui Dumnezeu și etichetat cu , , , , , , , , . Salvează legătura permanentă.